如果你有機會到外國人的家作客,千萬別一走進屋子裡就坐下來,你一定要等主人問你:"Would you like to sit down?" 之後,才找個位置坐下來,否則就顯得太失禮了。

其實請人坐下的說法也有千千萬萬種,除了 "Would you like to sit down ?" 之外,你也可以說:"Take a seat." 或 "Have a seat.",甚至是說:"Please sit down."這也有各種不同程度的說法,全部都因為不同語氣、不同情況而可能有不同的感覺。



對話

A:May I wait for her ?

甲:我等她回來行嗎 ?

B:Sure. Would you like to sit down ?

乙:當然可以。請坐吧。

A:Thank you.

甲:謝謝。

B:She should be back at any moment. Would you like something to drink ?

乙:她應該隨時回來。你想喝點甚麼 嗎 ?

A:No, thank you. Please don't bother.

甲:不用了,謝謝,不要麻煩。



多學一點點 請坐

親友來訪,主人一般會招呼他們坐下:Would you like to sit over here ?(請過來坐下好嗎?)但假如主人家一時未能招呼客人,客人也可以自己問:Do you mind if I sit down ?

(介意我坐下來嗎?)主人自然會說:No, please do.(啊,請坐。)

向人提出請可說:Do you mind....? 或較客氣的Would you mind....? 都可以,mind之後或用動名詞(gerund,即ing形式動詞),或用if子句 (clause),

例如:(1) Would / Do you mind turning down the radio ?(請把收音機音量調校小一點好嗎?)(2) Do you mind if I sit down ? 留意第二句假如改Do為Would,則if子句的動詞要用過去式sat,雖然句子是說目前的事。過去式動詞常用於假設句之中,使語氣婉轉一點。不說Will you mind而說Would you mind,就是這個道理。

同樣Would you like to sit over here ? 一語的Would也不可改為Will。然則Would you like可不可改為Do you like ? 按Do you like是問「你喜不喜歡」和Would you like(你想不想)不同,例如:(1) Do you like her ?(你喜歡她嗎?)(2) Would you like to learn English ?(你想學英文嗎?)寫求職信,說I would like to apply for the job. 當然沒問題,改would like為like,等於把「我有意應徵」改為「我喜歡應徵」,那就很不妥當。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ruby008 的頭像
    ruby008

    露也仙蹤

    ruby008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()